Scripture Reference Window
Browser "Back" or "Alt+Left_Arrow" to return.
Acts 22:25-28 ALT
(25) But as he [i.e. one of the interrogators] stretched him out with the straps, Paul said to the centurion having stood by, "Is it lawful for you* to be scourging a man [who is] a Roman and uncondemned?"
(26) Now the centurion having heard [this], having approached the commanding officer, reported, saying, "Watch what you are about to be doing, for this man is a Roman."
(27) Then the commanding officer having approached, said to him, "Tell me, are _you_ a Roman?" And he said, "Yes."
(28) And the commanding officer answered, "_I_ acquired this citizenship with a large sum of money." But Paul said, "But indeed _I_ have been born [a Roman citizen]."
Acts 22:25-28 BBE
(25) And when they had put leather bands round him, Paul said to the captain who was present, Is it the law for you to give blows to a man who is a Roman and has not been judged?
(26) And hearing this, the man went to the chief captain and gave him an account of it, saying, What are you about to do? for this man is a Roman.
(27) And the chief captain came to him and said, Give me an answer, are you a Roman? And he said, Yes.
(28) And the chief captain said, I got Roman rights for myself at a great price. And Paul said, But I had them by birth.
Acts 22:25-28 CEV
(25) While the soldiers were tying Paul up to be beaten, he asked the officer standing there, "Is it legal to beat a Roman citizen before he has been tried in court?"
(26) When the officer heard this, he went to the commander and said, "What are you doing? This man is a Roman citizen!"
(27) The commander went to Paul and asked, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes," Paul answered.
(28) The commander then said, "I paid a lot of money to become a Roman citizen." But Paul replied, "I was born a Roman citizen."
Please use browser back arrow to return to previous page. | Home
You will note the reference windows often include more than one translation of the Bible. The reason is to strive to gain the best possible understanding of the original Hebrew and Greek. Since we don't speak those languages, we rely on those who have come before and made the effort to translate those texts into English for us. Considering several translations gives the benefit of the understanding of several translation committees or individuals.
The Translations we quote are:
ALT - Analytical Literal Translation
ASV - American Standard Version (by the American revision committee in 1897).
Darby - 1889 Darby Bible
DRB - 1899 Douay-Rheims Bible
BBE - 1965 Bible in Basic English
LITV - Literal Translation of the Holy Bible
KJV - King James Version
MKJV - Modern King James Version
NWT - New World Translation
Webster - 1833 Webster Bible
RV - Revised Version
YLT - Young's Literal Translation